深圳软件开发|互联网开发|软件定制开发
热线:0755-36962788
手机:137 9858 8486
我们的大脑如何应对说不止一种语言

2023-02-18 14:15:27

说第二甚至第三语言可以带来明显的优势,但偶尔会混淆单词、语法甚至口音。这可以揭示关于我们大脑如何工作的令人惊讶的事情。

会说多种语言的人通常可以轻松地使用他们熟悉的语言。但有时,可能会发生意外失误。而为什么会发生这种情况背后的科学揭示了我们大脑如何工作的惊人见解。

研究会说多种语言的人如何在他们的头脑中处理多种语言是复杂的,有时甚至是违反直觉的。事实证明,当一个会说多种语言的人想要说话时,他们知道的语言可以同时激活,即使只使用一种语言也是如此。这些语言可能会相互干扰,例如,在您不期望它们的时候闯入语音。干扰不仅会出现在词汇错误上,甚至还会出现在语法或口音层面上。

从研究中我们知道,无论是双语者还是多语者,只要你说话,两种语言或你所知道的所有语言都会被激活。

因此,说话者需要有某种语言控制过程。仔细想想,双语者和多语者区分所学语言的能力是非常了不起的。他们如何做到这一点通常通过抑制的概念来解释——抑制不相关的语言。当双语志愿者被要求用一种语言说出屏幕上显示的一种颜色,然后用另一种语言说出下一种颜色时,可以测量大脑中处理语言和注意力意识的部分的电活动尖峰。

但是,当此控制系统出现故障时,可能会发生入侵和失误。例如,对一种语言的抑制不足会导致它“弹出”并在您打算用另一种语言说话时闯入。

事实上,语言切换场景经常被研究人员用来了解多语言的人如何控制他们的语言。错误可能是深入了解我们如何使用和控制我们所知道的语言的好方法。

我认为也许我们在双语者身上看到的最独特的事情之一是,当他们混合使用两种语言时,有时,他们似乎非常抑制主导语言,以至于他们在某些情况下实际上说话更慢。

换句话说,一个会说多种语言的人的主导语言有时会在某些情况下受到更大的打击。例如,在前面描述的颜色命名任务中,与其他方式相比,当参与者从第二语言切换到第一语言时,可能需要更长的时间才能回忆起第一语言的单词。

分析双语者的语言转换能力,方法是让他们大声朗读纯英文段落、纯西班牙语段落以及随意混合英语和西班牙语的段落。

结果令人吃惊。尽管课文就在他们面前,但参与者在大声朗读时仍然会犯“侵入性错误”,例如,不小心说出了西班牙语单词“pero”而不是英语单词“but”。这些类型的错误几乎完全发生在他们大声朗读混合语言段落时,这需要在语言之间进行切换。

更令人惊讶的是,这些入侵错误中的很大一部分根本不是参与者“跳过”的词。通过使用眼动追踪技术。

我认为最好的类比是,想象在某种情况下,你突然变得更擅长用非惯用手书写。我们一直在称这种颠倒的支配地位,我们一直在做一件非常重要的事情,因为我想得越多,就越意识到这是多么独特,多么疯狂。

这甚至会在我们学习第二语言时发生——当成年人沉浸在新语言中时,他们会发现更难从他们的母语中获取单词。

当双语者在一次对话中切换语言时,反向支配效应尤为明显。她解释说,当混合使用多种语言时,会说多种语言的人正在采取一种平衡行为,抑制更强的语言来平衡事情——有时,他们在错误的方向上走得太远了。

双语者试图通过抑制主要语言来使来回混合更容易,从而使两种语言大致相同。但他们有时会‘超越’这种抑制,最终会比非主导语言更慢地出现。



源:BBC


联系客服

手机

137 9858 8486

微信

锐软科技(深圳)有限公司

顶部